Vertaling Bijbel, Kanttekeningen SV, [], Zie, hij [31]doet de rivier geweld aan, [en] [32]verhaast zich niet; hij vertrouwt, dat hij de [33]Jordaan in zijn mond zou kunnen intrekken. 31. Te weten, als hij in de rivier ingaat om te drinken, belet hij den loop van den rivier. Of, hij zwelgt de rivier met geweld in. Waarvan de zin is dat hij zoveel water inzuigt, dat hij de rivier schijnt te zullen inzwelgen. Dit zijn poetische en overtollige manieren van spreken. 32. Te weten, in het drinken niet vrezende den waterstroom, noch dat enig mens of beest hem zou kunnen verjagen en verhinderen, gelijk men schrijft dat andere gedierten uit de rivier Nijl met grote zorg drinken, vrezende van den krokodil verslonden te worden. Anders, [dat] zij, te weten de rivier, zich niet kan haasten, te weten om in haar loop voort te vloeien. 33. Zie van deze rivier Gen.13:10.